約 697,300 件
https://w.atwiki.jp/kayak/pages/186.html
Stream Out 流れ(Stream)から出て(Out)エディに入る、の意だが和製英語であり、海外ではエディキャッチの方が通じるらしい。 対義語: ストリームイン
https://w.atwiki.jp/kuro56/pages/169.html
オタレッドさん「中国からの新しい女の子は本当にあたまがいいです」て、英語でどう書くんですか???? -- (mai) 2012-03-19 16 10 28
https://w.atwiki.jp/dixa/pages/13.html
チェシャ猫 英語でThe Cheshire Cat。 英語の慣用句「チェシャーの猫の様ににやにや笑う」 “grin like a Cheshire cat”を擬人化したキャラクター。 (引用Wikipedia) なぜチェシャ猫を編集したかはBlink-182のアルバム Cheshire Cat (Reis) から。
https://w.atwiki.jp/haruhi_vip2/pages/1715.html
電波作品2 突然、ある疑念が頭をよぎる。 俺たちは、なぜこうもハルヒの思うがままに振り回されなければならないのか。 古泉に言わせれば、ハルヒの機嫌を損ねるイコール世界の終わりらしい。しかし、あいつにそんな力が本当にあるかと問われて、手放しでイエスとは言えるはずもない。 俺の平和な高校ライフが、突然一人の少女によってぶち壊しになる。こんなことが許されていいものか。 俺の疑念は、次第に憤りに変わる。 こうなったら、俺がちょっくらあいつに悪戯をして、一泡吹かせてやろうではないか。 つまり、ささやかな復讐というわけだ。なあに、考えはある、心配するな。 …………今、誰に向かって『心配するな』と言ったんだろう俺…………。 次の日の放課後。 あれがそのドアを開けた時点での文芸部室には、ハルヒしかいなかった。 「あれ?ほかのやつは来ていないのか」 「そうよ。あたしだけで悪い?」 「いや、むしろ都合がいいぜ。ハルヒ、お前にちょっとなぞなぞを出そう」 「はあ?」 ~キョンの悪戯・涼宮ハルヒの場合~ 「ではまず、第一問。 数字の6 を英語で言うと、なんと言うか?」 「そんなの簡単じゃない。シックスよ」 「正解だ。では第二問。 靴下 は?」 「ソックスね……って、あんたあたしをバカにしてるんじゃないでしょうね?」 「いいから質問に答えろ。では第三問。 あれ は?」 「あ、 あれ ?あんた正気なの?そんな問題出して」 「俺は正常だ。それより、質問に答えろ。 あれ を英語で言うと?」 「…そ、そんなの、あたしの口から言えるわけないじゃないエロキョン!」 そう言うとハルヒは部室を飛び出していった。 やれやれ、あいつはどんな妄想をその脳細胞の中に繰り広げているのだろうか。 それから間もなく、朝比奈さんが部室にやってきた。 「こんにちは……あれ?今日来てるのはわたしとキョン君だけですかぁ?」 ちょうどいい。朝比奈さんにも試してみよう。 ~キョンの悪戯・朝比奈みくるの場合~ 「朝比奈さん、なぞなぞを出します。第一問、 数字の6 は英語でなんと言うでしょうか?」 「えーと、シックスですかぁ?」 「正解です。第二問、では 靴下 は?」 「ソックス、ですね」 「そうです。ではこれで最後。 あれ を英語で言うと?」 「 あれ ですかぁ?それは…………………」 「……どうしました?」 「キョ、キョン君が………キョン君がそんな………」 彼女の顔は、困った顔を通り越して、涙目になってきている。 俺がもし答えを言ったら、この人はどんな顔をしてくれるだろうか。 しかし、さすがに目の前の美少女が俺のせいで涙ぐんでいる光景は、数秒と見るに耐えなかった。 俺は、朝比奈さんに答えを教えた後、いたたまれなくなり部室を出た。するとそこに古泉が立っていた。 「まったく、あなたも罪作りなお方だ。朝比奈さんに何を言ったかは分かりませんが……」 「落ち着け古泉、それは誤解だ。今からそれを証明しよう」 ~キョンの悪戯・古泉一樹の場合~ 「これからなぞなぞを出す。お前はそれに答えろ」 「その、これから出されるなぞなぞが、朝比奈さんを泣かせたんですね?」 あーなんか俺が悪者みたいだな……。 「ま、まあな。では第一問。 数字の6 を…………」 この間の経過は省略しておく。古泉は最初の二問を当然のごとく正解した。 「それで?こんな中学生でも分かる英語の問題が、なぜ朝比奈さんを泣かせたのですか?」 「まあ待て。これが最後の問題だ。 あれ を英語で言うと?」 「 あれ ですか…………」 「どうした?わからないのか?」 「…………なるほど、わかりました。あなたも、そんな性癖をお持ちのようでしたか。 何なら、僕がお相手にでも……」 「え?ちょっと待て古泉、なんでそういう……」 「逃げないでくださいよ、これはあなたが望んだことではないですか」 「なんでこうなるんだーーーーー」 古泉一樹という魔の手を逃れた俺に、更なる刺客が現れる。 「よおキョン。なんでお前さっき古泉と話していたんだ?」 「いや、いろいろ訳があって……」 「あんな体を近づけて話すなんて、お前らはホモか?」 「いやいや、ホモなのはあいつ……」 「お前古泉と何を話していたんだ?俺にも教えろ」 やれやれ、もはやノリでしかないか……。 ~キョンの悪戯・WAWAWA谷口の場合~ 「いいか?これから英語の問題を三問出す」 「はあ?本当にお前はそれを古泉にも………」 「つべこべ言うな。まず第一問……」 以下中略。どうやら谷口にも英語の一般常識はあるようだった。 「では第三問。 あれ を英訳すると?」 「 あれ か?それはもちろん、(*1)さ!」 プリンスレでは載せられないようなとんでもないことを言い出しやがった。 おかげで谷口から半径3mの範囲に人が近寄らなくなってしまった。 俺も、こんな答えが出るとは予想外だ。早くこの変態男の下から立ち去ることにしよう。 最後に、長門にも聞いてみようと思った。 ここで本当の答えをはっきりさせなきゃ、谷口のふざけた解答が正解になってしまうからな。 「長門。ちょっと、俺の話に付き合ってもらってもいいかな?」 「………いい」 ~キョンの悪戯・長門有希の場合~ 「最初に聞きたいんだが、 数字の6 ………」 後はデフォルトだ。同じものはできるだけ省いていったほうが、要領(容量)もいいだろう? 「じゃあ、これで最後だ。 あれ は?」 「……………」 「……………」 「……………」 「……………」 「……………………………………………………ザット」 カタカナでは分からない人もいることだろう。長門が言った英語は“that”だ。 「……正解だが、お前にしては考える時間が長すぎはしないか?」 「………このぐらいが適当」 「…まさかとは思うが、変な言葉を連想したわけじゃないだろうな?」 「………してない」 「そうか、ならいいんだ。じゃあな、長門」 「………さよなら」 数日後。 あれから俺は、さらにへんぴな生活に巻き込まれている。 ハルヒからは変態呼ばわりされて、朝比奈さんからはあれ以来少しどぎつい視線でいつも見られている。 谷口からは俺と古泉がデキてると思われ、その古泉からは尻を狙われるようになった。 まったく、なんでこんなことになっちゃったんだろうね? 「教訓、慣れないことはすべきではない。自己の社会的立場を十分把握するべき」 電波作品2 終
https://w.atwiki.jp/wiki6_piro/pages/3032.html
コミュニティ道路 コミュニティどうろ 道路の一種。 自動車の通行を主たる目的とはしない道路。 道路上の空間は歩行者、自転車の交通のほか、近隣住民の交流や子供の遊びなどに用いられる。歩行者専用道路とは異なり、自動車の通行が完全に禁止されるわけではない。 コミュニティ道路がまとまって整備された地区をコミュニティゾーンと呼ぶ。「コミュニティ道路」、「コミュニティゾーン」などの語は和製英語であり、英語では同様の概念をliving street、home zone(イギリス)、shared zone(オーストラリア)などと呼ぶ。 構造 自動車の速度は道路上でのほかの活動を妨げない程度(歩行者の速度程度)に抑えられなければならない。 そのために車道の左右に交互に花壇、駐車スペースなどを設けて車道を蛇行させる、クランクを設ける、車道を部分的に極端に狭くする(狭窄)、道路を凸型に盛り上げる(ハンプ)といった手法が用いられる。路面の塗装による視覚的な効果も利用される。 歴史 コミュニティ道路の起源はオランダのボンエルフである。住民たちが生活道路に車が進入するのを防ぐために花壇や敷石を置いたのが始まりであり、1971年にデルフトで実用化された。1975年にはオランダ政府の政策として採用され、設計の基準が定められた。同様の政策はドイツ、北欧、イギリスなどにも広まった。日本では1980年に大阪市阿倍野区長生町で初めて設けられ、以後全国各地で整備されている。1996年からは建設省(現国土交通省)によるコミュニティゾーン形成事業が行なわれている。 関連項目 ボンエルフ 建築・都市辞典 歩車共存道路 タグ 「こ」 建築用語 旅用語
https://w.atwiki.jp/kata-niho/pages/190.html
原語 memorandum 和訳 名詞 帳面、手帳、帳簿、台帳、備忘録、雑記帳 書き付け、控え、紙、箋、便箋、書き置き、置き手紙、覚え書き、留め書き、走り書き、殴り書き、帳付け、控え書き、報告 遺書、置き文、遺文、記録、 遺言 (ゆいごん/いごん/いげん)、遺稿 動名詞 雑記、記録、記帳、記入、記載、筆記 記憶、銘記、銘肝 動詞 記す、書き留める、書き付ける、書き記す、書き取る、手控える 覚える、覚えておく、 叩 (たた)き込む、刻む 慣用句・諺・四字熟語・未分類 心に留める、耳に留める、気に留める、胸に刻む、頭に叩き込む、肝に銘じる 漢字一字 帳、簿、録、帖 紙、箋 記、書、注、写、著 覚、憶 やまとことば ふみ(文)、たより(便)、ことつて(言傳) しるす(記)、かきつく(書付)、かきとどむ(書留) のちごと(後言) 備考欄 辞書 説明 廣辭林新訂版 (名) 備忘錄。手控。 新訂大言海 (無記載) 角川国語辞典新版 名 備忘録。手びかえ。覚え書き。メモ。(メモ:名 メモランダムの略。) 大英和辭典 〔名〕[一]備忘〔ビバウ〕錄,覺書〔オボエガキ〕.[二]【法】覺書.[三]=memoire.(memoire:〔名〕【外交】覺書.)[四]【商】①賣買通知書.②賣買條件覺書.[五]【海上保險】損害不塡補約欵〔ヤククワン〕.[六]=memorandum of association.(memorandum of association:【いぎりす法】組合定欵.)[七]【いぎりす法】王座裁判所ノ記錄ノ最初ノ條項.[八]【外交】覺書. 略称 メモ 動詞は「メモる」の形で翻訳。 直訳音写語は「帳面」か。 カタカナ語話者はこの語の日本語をすっかり忘れているのか知らないが、「日本人が」、或は、「日本語で」今も用いる語は普通に「帳面」或は「 控 (ひか)え」。動詞は「書き 留 (と)める」「 記 (しる)す」。 英語の「書き置き」の意は無いようである。英語との意に差異があり、カタカナ語にいう「メモ」と同じように英語で使える語ではない。 また、「memorandum」は現代の英語ではほぼ見ないため死語と思われる。 同義等式 原語単位 memorandum=備忘録 カタカナ語単位 メモランダム=書き付け カタカナ語の類義語 ノート 附箋:M メ 英語
https://w.atwiki.jp/wiki6_piro/pages/1266.html
シュラフ 寝袋のこと。 ドイツ語のシュラフザック(Schlaf sack)の略。 英語ではスリーピングバッグ(sleeping bag)。 関連項目 銀マット タグ 「し」 旅用語
https://w.atwiki.jp/dope09/pages/63.html
山本研究室 山本先生が直接面倒を見てくれる感じ。 コアタイムは一応あるが、あまり意味はない。 学会発表するかも。 週一回くらい英語で話し合い(発表?)をやる。
https://w.atwiki.jp/kuizu/pages/1520.html
Master 自作 学位の英語表記で、「博士号」は「ドクター」、「学士号」は「バチェラー」ですが、 「修士号」のことを英語で何というでしょう? (2010年2月3日 『さいあんせいあん』「 問題職人バトン from.スーウェルさんとこ 」) タグ:言葉 Quizwiki 索引 ま~英数
https://w.atwiki.jp/pokemanofjoytoy/pages/88.html
山札/Deck 山札とは、『ゲーム中にあなたが未使用である、裏向きのカードの束』のことである。 山札が尽きた時、相手に20ポイント?が確定?する。 なお、英語では同じ「Deck」だが、日本語ではデッキとは根本的に使い方が違うので注意。